sexta-feira, 30 de março de 2018

Wohlan die Zeit ist kommen (Bem, a hora chegou) - TRADUÇÃO

Letra (PORTUGUÊS):

Bem, chegou a hora

meu cavalo que deve ser selado.
Eu fiz isso sozinho,
Ele deve ser cavalgado.
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
Eu fiz isso sozinho,
Ele deve ser cavalgado!

No jardim do meu pai,
Há muitas lindas flores, sim flores,
Três anos eu tive que esperar,
Três anos logo passarão!
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
Três anos eu tive que esperar,
Três anos logo passarão!

Você acha que é a mais linda,
Provavelmente do mundo, sim do mundo,
E também a mais agradável,
Mas está longe disso!
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
E também a mais agradável,
Mas está longe disso!

Enquanto eu viver na terra,
Você será a minha querida,
E uma vez que eu morrer,
Então você virá atrás de mim!
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
E uma vez que eu morrer,
Então você virá atrás de mim!


Letra (ALEMÃO):

Wohlan die Zeit ist kommen,

mein Pferd, das muß gesattelt sein.
Ich hab mirs vorgenommen,
geritten muß es sein.
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
Ich hab mir's vorgenommen,
geritten muß es sein.

In meines Vaters Garten,
da stehn viel schöne Blum', ja Blum',
drei Jahre muß ich noch warten,
drei Jahre sind bald herum.
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
drei Jahre muß ich noch warten,
drei Jahre sind bald herum.

Du glaubst, du wärst die Schönste,
wohl auf der ganzen Welt, ja Welt,
und auch die Angenehmste,
ist aber weit gefehlt:
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
und auch die Angenehmste,
ist aber weit gefehlt:

Solang ich leb' auf Erden,
sollst du mein Trimple-Trample sein,
und wenn ich einst gestorben bin,
so trampelst du hintendrein.
Fiderularula rulalalala, Fiderularula rulalala.
und wenn ich einst gestorben bin,
so trampelst du hintendrein.

No YouTube:
https://youtu.be/jr5J2AX9pqU

Nenhum comentário:

Postar um comentário