Aviadores da Alemanha Oriental recebendo instruções. |
Sim, isso mesmo, você não leu errado: há uma versão em alemão do hino da Força Aérea Soviética, feita pela DDR ("Deutsche Democratik Republik" ou República Democrática Alemã). Na minha humilde opinião, ela soa melhor que a original e isso não é por causa do meu "favoritismo" germânico, mas sim porque a performance parece ser feita com mais vida. A letra apresenta algumas mudanças em relação ao original, mas isso provavelmente aconteceu para a música se encaixar melhor melodicamente e em "questão de tempo" e compasso na língua alemã. Aproveitem!
Letra (PORTUGUÊS):
Nós nascemos para fazer obras,
Para passar do céu e do espaço,
Nas asas da águia para nos levantar
O coração palpita e o motor ronca.
Voe mais alto, mais alto, mais alto,
Nós nos levantamos apesar do ódio e da zombaria.
Cada propulsor canta zumbindo (a música):
Nós protegemos a União Soviética.
Nós destruimos o gigante apparatus
com um aperto firme a mão segura o leme,
Então circule, vigiando os Estado Soviéticos,
a primeira força aérea vermelha do mundo.
Voe mais alto, mais alto, mais alto,
Nós nos levantamos apesar do ódio e da zombaria.
Cada propulsor canta zumbindo (a música):
Nós protegemos a União Soviética.
Cada respiração, cada um dos nossos olhos,
cada fibra é preenchida com uma decisão -
o que você nos envia para um ultimato:
Estamos prontos para responder a qualquer momento.
Voe mais alto, mais alto, mais alto,
Nós nos levantamos apesar do ódio e da zombaria.
Cada propulsor canta zumbindo (a música):
Nós protegemos a União Soviética.
Letra (ALEMÃO):
Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,
zu überwinden Raum und Weltenall,
auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen
beim Herzschlag sausen der Motoren Schall.
Drum höher und höher und höher,
wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):
Wir schützen die Sowjetunion.
Wir reißen hoch die Riesenapparate,
mit festem Griff die Hand das Steuer hält,
so kreiset, wachend über Sowjetstaate,
die erste rote Luftarmee der Welt.
Drum höher und höher und höher,
wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):
Wir schützen die Sowjetunion.
Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke,
erfüllt ist jede Faser mit Entscheid —
was man uns für ein Ultimatum schicke:
Wir sind zur Antwort jederzeit bereit.
Drum höher und höher und höher,
wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):
Wir schützen die Sowjetunion.
Letra Original (PORTUGUÊS):
Nós todos nascemos para fazer contos de fadas reais,
Para superar a distância e o espaço,
Nossa mente nos deu asas de aço
E motor de fogo em vez de coração humano.
Então mais alto, mais alto, mais alto
Nós dirigimos o vôo de nossos pássaros
E toda hélice está respirando
Com segurança de nossas terras.
Enquanto balança o aparelho compatível
Ou enquanto estiver realizando um voo sem ser visto antes
Nós percebemos que nossa frota aérea está ficando mais forte,
Nosso primeiro na frota proletária mundial!
Então mais alto, mais alto, mais alto
Nós dirigimos o vôo de nossos pássaros
E toda hélice está respirando
Com segurança de nossas terras.
Nossa visão afiada está perfurando cada átomo,
Todos os nossos nervos em determinação vestidos
E confie em nós, para todos os ultimatos inimigos
A Frota Aérea dará uma resposta rápida.
Então mais alto, mais alto, mais alto
Nós dirigimos o vôo de nossos pássaros
E toda hélice está respirando
Com segurança de nossas terras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário